황윤(黃允)의 이혼(離婚)
다음은 자치통감(資治通鑑)에 기재되어 있는 고사(故事) ”황윤휴처신패명열(黃允休妻身敗名裂)” 이다.
<<동한시(東漢時), 제음군(濟陰郡 : 山東省 定陶 一帶)인황윤(人黃允), 인재화출중(因才華出衆), 명진경사(名震京師). 황윤자자애(黃允字子艾), 본이준재지명(本以俊才知名), 당시이선어식별인재저칭적곽태자자임종(當時以善於識別人才著稱的郭泰字林宗), 재견도황윤시(在見到黃允時), 대타설(對他說) : ”니재고과인(你才高過人), 족이성위능구승임대사적인재(足以成爲能够勝任大事的人才), 연과사십세시(年過四十歲時), 취가성예탁저(就可盛譽卓著), 명문천하료(名聞天下了). 단시도료저개시후(但是到了這個時候), 니응당엄격요구(你應當嚴格要求), 절실단정자기적행위작풍(切實端正自己的行爲作風); 부저양(不這樣), 취장회실패(就將會失敗)!” 후래(後來), 사도원외요위질녀조일문친사(司徒袁隗要爲姪女找一門親事), 견도료황윤(見到了黃允), 찬탄지설(讚嘆地說) : ”여과조개여서능시저양적인재(如果找個女壻能是這樣的人才), 나취심만의족료(那就心滿意足了).” 설자무의(說者無意), 청자유심(聽者有心), 황윤위료반부권귀(黃允爲了攀附權貴), 이편평보청운(以便平步靑雲), 취상취사도원외적질녀위처(就想娶使徒袁隗的姪女爲妻), 파자기적처자휴기료(把自己的妻自休棄了). 타적처지임주시(他的妻子臨走時), 장족인화친척도청래상견고별(將族人和親戚都請來相見告別), 취재대정광중지중(就在大庭廣衆之中), 어시요집료빈객삼백다인(於是邀集了賓客三百多人), 하후씨분노지랄기의수(夏侯氏憤怒地捋起衣袖), 수락게발료황윤배저인간적죄악구당달십오건(數落揭發了黃允背著人幹的罪惡勾當達十五件), 접저취분분리거료(接著就憤憤離去了). 황윤인위저사죄악구당피게발(黃允因爲這些罪惡勾當被揭發), 종차재사회상신패명열(從此在社會上身敗名裂).>>
다시 말하면 ”동한 때 제음군(濟陰郡 : 현재 산동성 정도 일대)에 재능이 뛰어나 이름이 세상에 잘 알려진 황윤(黃允)이라고 불리는 사람이 있었다. 황윤(黃允)의 자(字)는 자애(子艾)이다.
당시 인재들을 잘 식별할 수 있는 곽태(郭泰 : 자(字)는 林宗))는 황윤(黃允)을 만나 보고 나서 황윤(黃允)에게 ”당신의 재능은 보통 사람을 초과하여 큰 일을 맡아 볼수 있으으므로 40세 때 이름이 온 천하에 날릴 것인데 그때 당신은 당신의 행동이 단정해야되고 엄격해야 만 되겠습니다. 그렇지 않을 경우 실패를 경험하게 되겠습니다.” 고 말했다.
후에 사도(司徒) 원외(袁隗)의 집안에서 자기 질녀의 신랑감을 찾고 있었다. 원외(袁隗)는 황윤(黃允)을 본 후 ”당신 같은 인재라면 나의 질녀의 신랑감으로 부족함이 없을 것 같소” 라고 찬탄하였다.
말하는 사람은 아무런 의미없이 말 할지라고 듣는 사람은 마음속에 깊이 새겨둔다는 속어가 있다.
황윤(黃允)은 원외(袁隗)의 질녀를 아내로 맞이할 경우 권력에 아부하여 단번에 높은 지위에 오를 수 있다고 상상하였다. 그래서 자기 부인과 이혼하기로 결심하였다.
황윤(黃允)의 처(妻) 하후씨(夏侯氏)는 떠나기 전에 가족들과 친지들을 뜨락에 집합시켜 놓고 작별 인사를 하게되었다. 모두 300여 명이 집합되 있는 가운데서 하후씨(夏侯氏)는 분노에 가득찬 얼굴로 옷소매를 걷어부치고 15 건(件)에 달하는 황윤(黃允)의 죄악상을 일일히 열거해 가며 폭로하였다. 그리고 나서 하후씨(夏侯氏)는 떠나갔다.
황윤(黃允)은 자기의 과거의 죄악상이 세상에 폭로된 후 지위도 명예도 모두 잃고 말았다. 그후 사람들은 황윤(黃允)을 거들떠 보지도 않았다.” 는 뜻이다. 이상의 고사는 일개 보잘것 없는 부녀자의 담력과 식견과 지략(智略)이 절대로 심상치 않다는 것을 우리들에게 알려주고 있다.
댓글 없음:
댓글 쓰기